Toggle me gêne... mais la langue française, ici, n'a pas d'équivalent à part un autre mot anglais "Switch" qui ne me satisfait pas plus. "Bascule, "Va et vient", "Aller/retour" et même "Interrupteur" n'expriment pas l'alternance fonctionnelle du raccourci. Donc j'opterais pour "Switch" mieux connu des francophones que "Toggle".
Ce qui est agaçant c'est que "On/Off" serait le plus évident... moins français mais plus court que "Activer/Désactiver" ou "Ajouter/Supprimer" ( "Ajouter/Retirer" ? ). "Placer/Ôter" peut-être ?
Plus de 130 000 mots anglais, moins de 40 000 mots français pas facile de trouver une bonne équivalence. Ma préférence irait à "Ajouter/Retirer" mais ce n'est que ma préférence.
Les termes italiens sont reconnus comme "standard" par tous les musiciens, je ne pense pas qu'il soit nécessaire de les traduire.
Si c'est le nom c'est "tour" ( aller faire un tour, pas l'édifice )
Si c'est le verbe c'est au sens propre "tourner" ( tourner une page, à gauche, etc... ) ou au sens figuré "changer", "inverser".
Oh pardon ! autant pour moi...
Ne connaissant pas à quoi ni à quel instrument cet ornement est destiné j'avoue ne pas savoir quel terme français ( s'il y en a un ) correspond à "Turn".
Peux-tu me dire quel icône est "Turn" car je viens de tomber sur un truc bizarre quand je passe MuseScore en anglais pour avoir les noms anglais... les palettes restent en français. Un bug ?
Edit : Je viens de trouver cela sur le web : le groppo, devenu le grupetto, appelé par les clavecinistes français doublé ou double cadence, par les italiens circolo mezzo, par les allemands halbzirkel, par les anglais turn, est devenu un petit ornement enroulé autour d'un son principal qu'il précède ou qu'il prolonge.
Donc c'est le gruppetto... je mourrai moins bête ce soir ; )
J'ai trouvé l'explication : l'espace de travail personnalisé reste dans la langue où il a été créé donc en français même si on passe MuseScore en anglais ( ou dans une autre langue ). Les termes sont bien en anglais dans "Basic" et "Advanced".
Commentaires
Toggle me gêne... mais la langue française, ici, n'a pas d'équivalent à part un autre mot anglais "Switch" qui ne me satisfait pas plus. "Bascule, "Va et vient", "Aller/retour" et même "Interrupteur" n'expriment pas l'alternance fonctionnelle du raccourci. Donc j'opterais pour "Switch" mieux connu des francophones que "Toggle".
En réponse à Toggle me gêne... mais la par [DELETED] 16875981
J'oserais proposer des choix supplémentaires "O/1", "ajouter/supprimer", "activer/désactiver", "mettre/enlever", etc, qui donneraient :
* Staccato : O/1 Maj+S
* Tenuto : Switch Maj+N
* Sforzato (accent) : Bascule Maj+V
* Marcato : ajouter/supprimer Maj+O
Ya na un qui te plait ?
Les mots "Staccato", "Tenuto" et "Marcato" peuvent-ils rester en l'état, on traduit ou on ajoute une aide entre parenthèses.
En réponse à J'oserais proposer des choix par SlowRabbit
Ce qui est agaçant c'est que "On/Off" serait le plus évident... moins français mais plus court que "Activer/Désactiver" ou "Ajouter/Supprimer" ( "Ajouter/Retirer" ? ). "Placer/Ôter" peut-être ?
Plus de 130 000 mots anglais, moins de 40 000 mots français pas facile de trouver une bonne équivalence. Ma préférence irait à "Ajouter/Retirer" mais ce n'est que ma préférence.
Les termes italiens sont reconnus comme "standard" par tous les musiciens, je ne pense pas qu'il soit nécessaire de les traduire.
En réponse à Ce qui est agaçant c'est que par [DELETED] 16875981
C'est fait !
"Turn" c'est quoi ?
En réponse à C'est fait ! "Turn" c'est par SlowRabbit
Si c'est le nom c'est "tour" ( aller faire un tour, pas l'édifice )
Si c'est le verbe c'est au sens propre "tourner" ( tourner une page, à gauche, etc... ) ou au sens figuré "changer", "inverser".
En réponse à Si c'est le nom c'est "tour" par [DELETED] 16875981
En fait, c'est "Turns", et c'est un ornement :
Ornements
Mordants, Mordants Inversés, Pralltrillers
Trilles
Turns
Bends
En réponse à En fait, c'est "Turns", et par SlowRabbit
Oh pardon ! autant pour moi...
Ne connaissant pas à quoi ni à quel instrument cet ornement est destiné j'avoue ne pas savoir quel terme français ( s'il y en a un ) correspond à "Turn".
Peux-tu me dire quel icône est "Turn" car je viens de tomber sur un truc bizarre quand je passe MuseScore en anglais pour avoir les noms anglais... les palettes restent en français. Un bug ?
Edit : Je viens de trouver cela sur le web :
le groppo, devenu le grupetto, appelé par les clavecinistes français doublé ou double cadence, par les italiens circolo mezzo, par les allemands halbzirkel, par les anglais turn, est devenu un petit ornement enroulé autour d'un son principal qu'il précède ou qu'il prolonge.
Donc c'est le gruppetto... je mourrai moins bête ce soir ; )
En réponse à Oh pardon ! autant pour par [DELETED] 16875981
Pour la localisation, il faut relancer MS
À gauche le reverse turn puis le turn
En réponse à Pour la localisation, il faut par SlowRabbit
Même en relançant MS, en faisant un "revert factory", en le menaçant des pires sévices, non les palettes restent en français.
En réponse à Même en relançant MS, en par [DELETED] 16875981
Je ne peux pas t'aider, ouvre un nouveau sujet.
En réponse à Je ne peux pas t'aider, ouvre par SlowRabbit
J'ai trouvé l'explication : l'espace de travail personnalisé reste dans la langue où il a été créé donc en français même si on passe MuseScore en anglais ( ou dans une autre langue ). Les termes sont bien en anglais dans "Basic" et "Advanced".