Diagrammi per tastiera

• May 19, 2021 - 22:10

Ho messo in linea il capitolo. Nel corso della traduzione ho preferito Diagramma per tastiera a Diagramma chitarra in primo luogo per restare fedele all'argomento in lingua originale, in secondo luogo perché - come esplicitato nel corso capitolo - questa funzionalità vuole riguardare più strumenti musicali a corde e la chitarra rappresenta il punto di partenza più diffuso e comune. In alcuni punti l'argomento è molto tecnico e, dove non sono certo di aver correttamente azzeccato il senso o il termine corretto, ho lasciato termine in lingua originale e punto di domanda. Chiedo cortesemente controllo e correzioni da chi è in grado di intervenire.
Grazie!


Comments

Premesso che mi complimento per l'ottimo ed intenso lavoro.
Scusami, però, ma mi permetto di esprimere una perplessità poiché mi pare un errore di valutazione chiamare così dei diagrammi per chitarra (o in qualsiasi altro modo tu li voglia chiamare, in qualche caso chiamati anche intavolatura chitarristica, magari più propriamente).
La categoria degli strumenti a tastiera in qualsiasi manuale, enciclopedia o trattato, di musica e non, richiama una ben precisa categoria di strumenti: l'organo, il pianoforte, il clavicembalo ecc.ecc. Strumenti dotati di tasti meccanici, sulla cui descrizione del funzionamento non serve dilungarsi.
Nell'ambito degli strumenti a corde esiste l'uso di chiamare tastiera il manico dello strumento sia che si tratti di uno strumento tastato (chitarra, liuto) e sia che non lo sia (violino, contrabbasso).
Per gli inglesi i tasti sono key (dal latino claves) mentre quelli per gli strumenti a corda sono fret (da cui Fretless bass)
Nessuno però penserebbe di definire una chitarra o un violino strumento a tastiera (keyboard instrument), sia loro che noi!
Pur se in italiano si chiama tastiera la parte del manico degli strumenti a corda ove poggiano i polpastrelli dell'esecutore.
A proposito, lo sai che i percussionisti chiamano genericamente tastiere molti dei loro strumenti a suono determinato (vibrafoni, marimbe, xilofoni ecc.)?
Concludo osservando pure che quei diagrammi sono necessariamente per chitarra. Difatti basterebbe avere uno strumento a sei corde ma accordate in modo differente dalla chitarra (Mi, Si, Sol, Re, La, Mi) che quei disegni non avrebbero più senso.
Allora perché non cercare una definizione con un riferimento più specifico allo strumento Posizioni per chitarra, Accordi per chitarra o altro?

In reply to by gianbach58

Infatti ho espresso tutte le mie perplessità e richiesto "aiuto".
I motivi per cui non ho usato genericamente il termine "chitarra" sono tre:

  • il primo è il titolo stesso del capitolo fretboard diagrams, riportato sulla pagina iniziale riassuntiva del manuale in italiano come "schemi tastiera"; è ancora così anche nel vecchio manuale 2.0;

  • il secondo è insito nell'originale inglese dove all'inizio si dice: Fretboard Diagrams overview
    MuseScore allows the use and creation of fretboard (or chord) diagrams. They usually appear above the staff on lead sheets and piano scores. They are commonly used for guitar chords, but MuseScore permits the creation of diagrams for any instrument."
    Da cui si intuisce che la funzionalità parte necessariamente dai diagrammi per chitarra per andare su "any instruments":

  • il terzo motivo deriva dalla possibilità di modificare il numero di corde: quando passo da 6 a 4 corde, ad esempio, non ho più un diagramma per chitarra tradizionale ma potrei averlo per mandolino...

Certo il termine fretboard è più generico e non si lega così rigidamente allo strumento chitarra; però non so se in italiano abbiamo qualcosa di analogo.

Grazie dell'attenzione puntuale e qualificata che hai dedicato. Per le mie conoscenze da dilettante (anche se di 63 anni!) è stato uno dei capitoli più faticosi da affrontare e non è che sia tanto soddisfatto del risultato... però io più di così non sono in grado di fare...
Ovviamente - per tutto quanto sopra - ritengo la mia traduzione solo come bozza e base di partenza per tutti i miglioramenti che certamente potranno esservi apportati per rendere questo manuale sempre più di "qualità". Grazie ancora!

In reply to by Gianni_Moggio

Nelle altre parti del manuale ho tradotto Intavolature, e anche su consiglio di vari colleghi chitarristi e liutisti il termine fret mark come cifre di tasto.

Nessuno nega difatti che si chiamino tasti in italiano anche quelli, e che si chiami tastiera (in italiano) la barra sulla quale si posano le dita della mano sinistra dell'esecutore.
Il problema è che ciò succede solamente in italiano. In altre lingue Fretboard è una cosa e Keyboard un'altra. Anche se quelle barrette trasversali si chiamano tasti .
E comunque poi in tutta la musica occidentale - anche in italiano - nessuno però considererebbe una chitarra uno strumento a tastiera (Keyboard instruments, Tasteninstrument, instrument à clavier). E quindi leggendo un manuale penserebbe a degli strumenti a corde tastati anziché a uno Strumento a tastiera.

Ok che il termine chitarra non ci può stare (non avevo riflettuto che MsS può fare tutti i tipi di Diagrammi) ma secondo me è il termine tastiera che lì va evitato, poi qualsiasi soluzione descrittiva sarebbe ok.
Non sarebbe meglio p.es. Diagrammi per strumenti a corde o Diagrammi di intavolatura o Diagrammi per corde (in quest'ultimo caso, pure se non suona benissimo, non esistendo in italiano corrente come termine, se ne coglierebbe la sua specificità), insomma qualcosa che eviti il termine tastiera?

Purtroppo abbiamo lo stesso bisticcio con Instrument e Tool (in italiano sempre strumenti - ma con senso molto diverso (musicali/utensili), e ciò che ha consigliato di evitare nei programmi musicali di utilizzare il termine strumento nel senso di utensile. In MsS è Attrezzi: non è bellissimo ma almeno meno equivoco e illogico di Strumenti e meno fuori posto di Utensili!

In reply to by gianbach58

Per me tutti e tre i termini proposti sono ottimi (Diagrammi per strumenti a corde o Diagrammi di intavolatura o Diagrammi per corde); probabilmente "Diagrammi di intavolatura" è quello più idoneo anche per l'interfaccia (e poi, come dici, richiama altre parti del manuale mantenendo omogeneità nei termini). Sentiamo cosa ne pensa Shoichi e poi si procede. Come sempre grazie per le puntuali e documentate osservazioni.

In reply to by Shoichi

Difatti. Giustamente nei testi specialistici per chitarra dove non c'è equivoco su che cosa si intenda con tastiera!
Musescore non serve per scrivere solo per chitarra e per questo che il termine mi pare ambiguo se utilizzato in un contesto più ampio.
Il termine diteggiatura non mi pare appropriato. Le diteggiature usualmente sono indicazioni su come utilizzare le dita (su una certa nota). Qualcosa che si aggiunge al testo musicale per spiegare come eseguire. Ma questi diagrammi sono il testo musicale.

In reply to by gianbach58

Anche la tavolozza diteggiatura fa riferimento alle tastiere (meccaniche?) e alle chitarre... immagino che, manuale a parte, chi utilizza il programma non abbia dubbi a prescindere dal titolo della tavolozza o dalla legenda del simbolo.
La tavolozza di serie nasce per la chitarra, quelle personalizzate non hanno limiti (flauto, tromba ecc.).
Che ci scriviamo?

20052002.png

In reply to by Shoichi

Infatti in quella tavolozza ci sono i simboli tipici per indicare l'uso delle dita (ogni strumento ha i propri) che possono essere messi sopra ad un testo musicale .Questi diagrammi sono autonomi da un testo in notazione rotonda, sono il testo, e vivono di vita autonoma (anche se spesso vengono messi in combinazione con la notazione rotonda, come per le altre intavolature) Niente da dire. Forse non mi riesco a spiegare.
Concludendo,
io scriverei Diagrammi strumenti a corde.
Senza il per a scopo di sintesi. Come ho già scritto.
In ultimo anche Diagrammi per chitarra secondo me va benissimo, anzi. È il termine che utilizzano i principali software e tutti capiscono di che si tratta. Vero che non sono solo per chitarra (perché personalizzabili) ma per gli altri strumenti a corde pizzicate il loro utilizzo credo sia piuttosto raro.
PS: non vorrei essere frainteso, i miei sono solo consigli. Poi scegliete come volete, se non vi convince la proposta.

In reply to by Gianni_Moggio

Ultima offerta ;-)
Diagrammi (e basta)?
In definitiva riguardano prevalentemente la chitarra (la nickelharpa ha i tasti meccanici) e non credo nessuno li usi per il pianoforte.
Nel manuale... MuseScore permette l'uso e la creazione di diagrammi. Sono comunemente usati per accordi di chitarra, ma MuseScore permette la creazione di diagrammi per qualsiasi strumento. Di solito appaiono sopra il rigo sui lead sheet e sugli spartiti per pianoforte.
Il foglio di piombo (letterale) si riferisce allo spartito di una canzone (forse per la derivazione dai metodi tipografici?).

In reply to by Shoichi

Ho capito la ragione di dubbi. I diagrammi sono per chitarra e per qualsiasi strumento (sottinteso__a corde__ : banjo, mandolino ecc.). Nel manuale il senso è questo.
Assolutamente non servono per Pianoforti e strumenti a tastiera (keyboard) come organo, clavicembali, celesta ecc. ecc. Non servono nné per i fiati ma neppure per gli strumenti ad arco quali violino viola violoncello e contrabbasso perché non hanno i fret che noi chiamiamo in italiano tasti ma non somigliano minimamente ai tasti di un pianoforte.
Ti mando l'immagine di una tastiera di chitarra. I nostri diagrammi in questione indicano dove premere la corda per suonare degli accordi.
Non è certo una tecnica di suonare che somiglia a come si suona un flauto, un pianoforte ma neppure un violino che la tastiera è libera e senza quelle barrette trasversali (i tasti di uno strumento a corde).
Sinceramente ritengo che una parola che si riferisca a strumenti a corde tastati (chitarra, mandolino, bajo) ci voglia. Diagrammi da solo, credo non serve a nulla.
guitar-fretboard-notes-map-labels-sticker.jpg

In reply to by gianbach58

Prevalentemente pizzicate (con buona pace del clavicembalo). Per questo proponevo il generico. I diagrammi di MuseScore hanno i tasti e mi pare inequivocabile che si riferiscano ai cordofoni le cui tastiere sono caratterizzate dalla presenza delle lamine (e fino alle conversazioni di questi giorni non sapevo quanti e quali ce ne siano).

In reply to by Shoichi

Secondo me "diagrammi" è troppo generico. Ho visto che in interfaccia è passata la modifica "Diagrammi per strumenti a corde": perché non lasciarla, proprio in favore dell'apertura di MuseScore a tutti gli strumenti a corde in generale? E' chiaro che al momento la chitarra è predominante, però nel manuale in inglese si ipotizza la redazione - nelle prossime versioni - di altre tavolozze dedicate. Allora si dovrà necessariamente distinguere, ora è il contrario: sotto diagrammi per chitarra ci devono stare tutti e la dizione di interfaccia, accompagnata da una buona spiegazione nel manuale mi sembra più elegante.
Per quanto riguarda "lead sheet" non mi preoccuperei più di tanto; è una forma semplificata di partitura che riporta gli accordi (parecchie volte anche solo la sigla accordale) sopra il rigo. Può essere suonata con qualsiasi strumento (non necessariamente la chitarra), basta che l'esecutore conosca le note che compongono l'accordo indicato; e ciò fa parte dei primi rudimenti di armonia in qualunque corso di teoria musicale.
Avrai notato che nel manuale ho lasciato il termine originale con collegamento a Wikipedia per indicare questa "forma" di scrittura. Non penso valga la pena di andare oltre.
Questo è il mio (sempre opinabile) pensiero.
Ciao ;-)

In reply to by Gianni_Moggio

Nelle ultime quindici ore da d. chitarra a d. tastiera poi a diagrammi e infine a Diagrammi strumenti a corde.
Sette anni fa avevamo schemi tastiera.
Come abbiamo già detto il manuale esplica, l'interfaccia sintetizza.
Tengo aperta la pagina (immagine sopra) di Transifex, dovesse arrivare qualche commento oltre i nostri.

In reply to by Shoichi

Scusa. Questo è il mio ultimo intervento sull'argomento.
Concludendo l'unica cosa che sconsiglio è l'utilizzo del termine tastiera per le ragioni ampiamente esposte.
Ti faccio notare che nell'immagine di trasifex c'è comunque un'incoerenza: nella maggioranza dei casi - linee 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 - Fretboards diagram/s è tradotto come Diagramma/i (per) chitarra e sono d'accordo con questa traduzione, vedi sopra le motivazioni.
Però nella linea 1 nella 5 e nella 10 Fretboards diagram è tradotto come Diagramma e basta. Non si capisce perché.
Penso sia una svista che va corretta.

In reply to by Shoichi

Scusate se intervengo solo adesso, purtroppo oggi ero impegnato e non riuscivo a leggere il forum. Visto che l'argomento riguarda gli strumenti a corda penso di potervi essere di aiuto: da quello che mi risulta di solito il nome usato è genericamente "diagramma dell'accordo". Per sicurezza ho fatto un paio di verifiche, e ho visto che lo chiama così anche Claudio Riffero nel suo "Copista di musica digitalizzata", e dando una controllata veloce vedo che li chiamano allo stesso modo anche su Sibelius e Dorico (sia nel nell'interfaccia dei software che nei manuali). Che ne dite?

In reply to by Shoichi

Aggiungo un considerazione: come detto da gianbach58 sarebbe meglio evitare la parola "tastiera" in riferimento ai diagrammi, anche nel manuale, perché condivido le considerazioni da lui esposte e che per brevità non ripeto. Se vuoi Gianni_Moggio ti posso dare una mano a sistemare questa voce del manuale, visto che tratta un argomento che conosco, l'unica cosa che ti chiedo è di aspettare un paio di giorni perché in questo periodo non ho tantissimo tempo per via di vari impegni lavorativi.

In reply to by Gianni_Moggio

Ok, manda pure, iniziamo intanto da quelle. Purtroppo la traduzione di una materia così specifica a volte può dare parecchi grattacapi se non si sa dove cercare, fortunatamente nel forum mi sembra che le cose ultimamente siano migliorate molto, con molti contributi puntuali e di grande competenza, e la qualità del manuale e della traduzione dell'interfaccia ne hanno tratto notevole giovamento (cosa notata anche da qualche collega a cui ho consigliato di aggiornare le traduzioni ;-) ). Comunque quando ho un poco di tempo a disposizione cerco di dare il mio piccolo contributo controllando bene la tutta la voce, se ci sono altri dettagli da sistemare te li faccio sapere qui su questo post.

In reply to by Shoichi

Aggiungo un'altra cosa: se volete potete tradurre "lead sheet" con "spartiti in linea melodica", che è la traduzione in italiano usata normalmente dalle case editrici che pubblicano canzonieri e fake book (carisch, volontè & co ecc ...) per indicare quel formato. Per il resto eventualmente ci aggiorniamo in seguito.

In reply to by Shoichi

Ottimo. Stavo pensando che si potrebbe tradurre anche i nomi degli accordi utilizzando i nomi delle note in italiano, visto che per un utente esperto non fa differenza, li sa leggere tranquillamente tutti e due (anzi spesso si preferisce la dicitura alfabetica perché la maggior parte dei real book e fake book sono in questo formato), ma magari potrebbe essere di aiuto a qualche utente novizio. Che ne dite?

In reply to by Saturno

Per la maggior parte sono su Transifex e seguono la lingua impostata nel programma.
La tavolozza fu popolata da un contributore, se non ricordo male, e non sembra sia stata caricata su Transifex. Alcune finestre di dialogo, ad esempio quella che compare quando si chiude un file, dipendono da QT. A lungo c'è stato il piulsante tralascia:(
Provo a girare la domanda a Jojo?


https://musescore.org/en/node/321499

Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.