Infoga ramar
"Append frame" borde översättas t.ex. till "Lägg till ram". Tveksamt när alla sex instanser heter "Infoga..." Vad är då skillnaden?
"Append frame" borde översättas t.ex. till "Lägg till ram". Tveksamt när alla sex instanser heter "Infoga..." Vad är då skillnaden?
Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.
Comments
Du har helt rätt, det där behöver åtgärdas. Jag har skickat ett meddelande till den svenska översättaren.
In reply to Du har helt rätt, det där… by opExe
Analogt med "Infoga ram" tycker jag att det bästa vore "Tillfoga ram".
In reply to Analogt med "Infoga ram"… by BrunoCatt
Jag håller med. Det har också använts i tidigare versioner.
Nu har den svenska översättningen uppdaterats för att skilja på de olika åtgärderna. Du kan ta del av den nya översättningen genom att gå till Inställningar och välja Leta efter språkuppdateringar.
In reply to Nu har den svenska… by opExe
Vad jag kan se har ordet "bifoga" valts för att översätta "append" istället för "tillfoga" eller "lägg till". "Bifoga" är vanligtvis en översättning av "attach", så jag är tveksam till nuvarande översättning. I vilket sammanhang förekommer strängarna 1330-1332 och 1666-1668 där "append" finns i källsträngen?
In reply to Vad jag kan se har ordet … by Magnus Johansson
Jag diskuterade den där översättningen med @olovwimark och han poängterade att ordet "tillfoga" ofta är förknippat med att förorsaka t.ex. skada. Istället valde vi att använda "bifoga" tillsvidare. Men, ge gärna förslag.
Strängarna 1666–1668 finns i Infoga > Ramar. Strängarna 1330–1332 finns i +-menyn till höger i verktygsfältet för notinmatning.
In reply to Jag diskuterade den där… by opExe
Ja, "tillfoga" används ofta i uttrycket "tillfoga skada", men den första betydelsen i Svenska Akademiens Ordbok är "tillägga"; det är inte ovanligt att man tillfogar något till exempelvis ett yttrande vilket innebär att man har något mer att säga. Att bifoga är att lägga en sak till en annan utan att den förra ingår i den senare.
I menyn Infoga > Ramar behövs egentligen inte "Infoga" eller annat verb i undermenyn; det skulle räcka med substantiven, så källsträngen skulle kunna förkortas.
In reply to Jag diskuterade den där… by opExe
Jag hade diskussioner med Olov Wimark (som är enda granskare och godkännare av den svenska översättningen) både här i forumet och via e-post men han tystnade. Har du kontakt med honom?
In reply to Jag hade diskussioner med… by Magnus Johansson
På Discord, men han är inte online där så ofta. Det finns också en meddelandefunktion i Transifex.
In reply to På Discord, men han är inte… by opExe
Meddelandefunktionen på Transifex fungerar inte när jag har prövat den; man fastnar vid verifieringskoden som inte tas emot av datasystemet. Har du lyckats skicka något meddelande där på sistone?
In reply to Meddelandefunktionen på… by Magnus Johansson
Det verkar funka för mig. Nu skickade jag ett till dig. Kanske du kan testa med en annan webbläsare.
In reply to Det verkar funka för mig. Nu… by opExe
Jag har testat med annat operativsystem och program men inget har hjälpt. Jag kan inte se ditt meddelande på Transifex.
In reply to Jag hade diskussioner med… by Magnus Johansson
Hej,
Jag finns i faggorna, men ibland behöver jag jobba;) Jag brukar dyka ner i MuseScore när det blir aktuellt just på jobbet.
Jag blir väldigt glad över att aktiviteten i översättargänget kommit igång. Jag ska försöka finnas till hands lite oftare.
In reply to Hej, Jag finns i faggorna,… by olovwimark
Hej, Olov! Ja, som enda granskare behövs du här om det skall bli någon ordning på översättningen.
In reply to Jag diskuterade den där… by opExe
Mitt förslag har mest med geografi att göra. Infoga sker just där man arbetar för tillfället. Bifoga hamnar alltid i slutet av dokumentet.
In reply to Mitt förslag har mest med… by olovwimark
Om man bifogar något hamnar det inte ens i dokumentet.
In reply to Om man bifogar något hamnar… by Magnus Johansson
Nåja. Känns "Tillfoga i slutet" okej?
In reply to Nåja. Känns "Tillfoga i… by olovwimark
Det tillfogade kommer normalt i slutet, men jag anser som jag nämnde i tidigare kommentar att det inte behövs något verb alls i undermenyn.