Brainstorm:
Previously used suffix for v2.x
Formerly in use
Old-fashioned // It's not about wh1skey
VSOP //Yes, It's about br4ndy and it has nothing to do with the issue :)
"deprecated" usually means that the option will go away one day. Here the oposite is true, it got (re-)added.
"obsolete" doesn't really cut it either, there's still pleny of programs that produce these types of files.
"Legacy" (and "vintage" ;-)) are just euphemisms, marketing speak.
I do prefer to call a spade a spade rather than a manual excavation implement and therefor still support "outdated".
I've never heard "outdated" used in a technical sense. It is more for figures of speech, fashions, ideas or methods since discredited, abandoned, or disproven. "Legacy compatibility" is my suggestion.
Because there's all this marketing nonsense, esp. around the commercial products.
Your proposal is just way too long.
Maybe "out-of-date". Although I don't see the difference to "outdated" there
Incidentally, I've noticed that Sony label some special (?) editions of music as 'Legacy Edition' (such as Billy Joel's 'Piano Man').
'Legacy compatibility' is a bit of a mouthful (especially for a dialogue), so I think 'legacy' would be enough (we can assume the intelligence of the user on the term or provide an explanation online).
"Legacy" just have a way too positive conotation, like your example perfectly demonstrates. At least one meaning of "legacy" is "heritage" or "inheritance". Doesn't fit here at all.
In computing, a legacy system is an old method, technology, computer system, or application program, "of, relating to, or being a previous or outdated computer system," yet still in use. Often referencing a system as "legacy" means that it paved the way for the standards that would follow it. This can also imply that the system is out of date or in need of replacement. – Wikipedia
The string being discussed here though is supposed to be American English, just like all the strings in the sources of MuseScore. "Translating" it to "legacy" for British English is still possible.
Although IMHO American English is even more prone to use Euphemisms than British English.
As said already, "legacy" also means "heritage", and that doesn't fit here, not in its positive conotation.
But whatever it'll become, the German translation would remain "veraltet" and would never ever become "geerbt" or some such.
In computing, a legacy system is an old method, technology, computer system, or application program, "of, relating to, or being a previous or outdated computer system," yet still in use. Often referencing a system as "legacy" means that it paved the way for the standards that would follow it. This can also imply that the system is out of date or in need of replacement. – Wikipedia
One "shade" of meaning of legacy is heritage but this shade does not apply in the current sematic context, although if this obsolete file format had led to a newer format then that shade would apply too.
It is a euphemism. You may not realize that (anymore), I'd call this professional blindness.
There are even words (and many languages) where no non-euphimist variant exists. Think of e.g. toilet, water closet, rest room, lavatory, all euhpemisms, no non-euphemistic word in sight, at least none that wouldn't be seen as vulgar (some German ones: Scheißhaus, Kackstuhl)
"legacy" has several shades maybe, but does "outdated" have any? It IMHO is very unmistakenly getting the message across that the partiticular file format (or rather: extension, .xml) is still (rather: again) there, but should better not get used, as a better alternative (.musicxml) exists.
I think that "outdated" is just fine but "legacy" is better.
Once again, "toilet, water closet, rest room, lavatory" are not necessarily euphemisms, it depends completely on the context. They are more like synonyms.
Euphemisms are often used as a substitute for something unpleasant. "Pushing up the daisies" is an English euphemism for "dead" and really has no meaning apart from this euphemism, (unless someone contrives one).
"The word toilet was by etymology a euphemism, but is no longer understood as such." - Wikipedia. So I guess that your example of "toilet" is actually outdated, but definitely not legacy.
I can never resist a discussion about English usage. I suggest that "outdated" tends to imply that the thing so described now has no utility, whereas "legacy" implies the thing has some use, even if it is old fashioned and not optimal. So an electric light shop may sell "legacy" 240 V tungsten filament lightbulbs for applications that can't use LEDs, but would not sell 110 V DC carbon filament lightbulbs as there are no fittings that require them; in other words, the 110V lightbulbs are "outdated". There is no euphemism here. The meanings are subtly different.
Hence, this is why I'm growing to like the word "stale" in this instance. "Stale" implies an element of undesirability on account of its age, e.g. stale bread.
"Defunct" means: doesn't work anymore. Not suitable.
"Stale" is a pretty bad term for translators, "Outdated" though is easy to tanslate, as it has only one single meaning.
Does it even need anything in brackets? I reckon users techie enough to need this format will manage without being told that it's stale, legacy, outdated, old, rusty, obsolescent or anything else.
Comments
I don't know if we should use square parenthesis or round?
We don't use legacy that way in the US.
"legacy" is just a euphemism for "outdated". We picked the latter for a reason: to discourage its use.
But feel free to use "legacy" in the en_GB translations ;-) (I may need to 'unreview' it for that, just let me know)
Brainstorm:
Previously used suffix for v2.x
Formerly in use
Old-fashioned // It's not about wh1skey
VSOP //Yes, It's about br4ndy and it has nothing to do with the issue :)
TAFKAXML, The Acronym Formerly Known As XML
I've heard of 'legacy support' (for products), so I thought it would be fitting here.
Just to give a heads-up of terminology in case it's used in other software.
In reply to Brainstorm: Previously used… by Ziya Mete Demircan
More brainstorming:
"deprecated" usually means that the option will go away one day. Here the oposite is true, it got (re-)added.
"obsolete" doesn't really cut it either, there's still pleny of programs that produce these types of files.
"Legacy" (and "vintage" ;-)) are just euphemisms, marketing speak.
I do prefer to call a spade a spade rather than a manual excavation implement and therefor still support "outdated".
I've never heard "outdated" used in a technical sense. It is more for figures of speech, fashions, ideas or methods since discredited, abandoned, or disproven. "Legacy compatibility" is my suggestion.
Because there's all this marketing nonsense, esp. around the commercial products.
Your proposal is just way too long.
Maybe "out-of-date". Although I don't see the difference to "outdated" there
Incidentally, I've noticed that Sony label some special (?) editions of music as 'Legacy Edition' (such as Billy Joel's 'Piano Man').
'Legacy compatibility' is a bit of a mouthful (especially for a dialogue), so I think 'legacy' would be enough (we can assume the intelligence of the user on the term or provide an explanation online).
'Outdated' is better than 'Out of date' to me.
"Legacy" just have a way too positive conotation, like your example perfectly demonstrates. At least one meaning of "legacy" is "heritage" or "inheritance". Doesn't fit here at all.
Howbout just :"(Old format)"
Not negative and discurraging enough.
How about "stale"?
In computing, a legacy system is an old method, technology, computer system, or application program, "of, relating to, or being a previous or outdated computer system," yet still in use. Often referencing a system as "legacy" means that it paved the way for the standards that would follow it. This can also imply that the system is out of date or in need of replacement. – Wikipedia
In reply to In computing, a legacy… by yonah_ag
Thanks. That was my feeling, but I never thought of asking Wikipedia. "Legacy" is perfect.
It is the marketing term for outdated. An euphemism.
In reply to It is tje marketing term for… by Jojo-Schmitz
In UK English it is more than that and it's perfect for this situation. Perhaps other languages use a different term for such computer systems.
The string being discussed here though is supposed to be American English, just like all the strings in the sources of MuseScore. "Translating" it to "legacy" for British English is still possible.
Although IMHO American English is even more prone to use Euphemisms than British English.
As said already, "legacy" also means "heritage", and that doesn't fit here, not in its positive conotation.
But whatever it'll become, the German translation would remain "veraltet" and would never ever become "geerbt" or some such.
In reply to The string being discussed… by Jojo-Schmitz
Many words have several shades of meaning but each shade does not have to apply in every sematic context.
We have a couple of legacy systems at work but there's no connotation of "marketing" involved.
Isn't the wiki entry American?
What (inaproriate) "shade of meaning" does "outdated" have?
In reply to What (inaproriate) "shade of… by Jojo-Schmitz
I was referring to "legacy" which you objected to.
In reply to What (inaproriate) "shade of… by Jojo-Schmitz
I was only referring to "legacy", which you objected to.
Second best option: "obsolete".
Well, the legacy meaning of "legacy" is "heritage". Hence using it for something that really is outdated is a euphemism.
In reply to Well, the legacy meaning of … by Jojo-Schmitz
It's anything but a euphemism:
In computing, a legacy system is an old method, technology, computer system, or application program, "of, relating to, or being a previous or outdated computer system," yet still in use. Often referencing a system as "legacy" means that it paved the way for the standards that would follow it. This can also imply that the system is out of date or in need of replacement. – Wikipedia
One "shade" of meaning of legacy is heritage but this shade does not apply in the current sematic context, although if this obsolete file format had led to a newer format then that shade would apply too.
It is a euphemism. You may not realize that (anymore), I'd call this professional blindness.
There are even words (and many languages) where no non-euphimist variant exists. Think of e.g. toilet, water closet, rest room, lavatory, all euhpemisms, no non-euphemistic word in sight, at least none that wouldn't be seen as vulgar (some German ones: Scheißhaus, Kackstuhl)
"legacy" has several shades maybe, but does "outdated" have any? It IMHO is very unmistakenly getting the message across that the partiticular file format (or rather: extension, .xml) is still (rather: again) there, but should better not get used, as a better alternative (.musicxml) exists.
In reply to It is a euphemism. You may… by Jojo-Schmitz
I think that "outdated" is just fine but "legacy" is better.
Once again, "toilet, water closet, rest room, lavatory" are not necessarily euphemisms, it depends completely on the context. They are more like synonyms.
Euphemisms are often used as a substitute for something unpleasant. "Pushing up the daisies" is an English euphemism for "dead" and really has no meaning apart from this euphemism, (unless someone contrives one).
"The word toilet was by etymology a euphemism, but is no longer understood as such." - Wikipedia. So I guess that your example of "toilet" is actually outdated, but definitely not legacy.
In reply to I think that "outdated" is… by yonah_ag
I can never resist a discussion about English usage. I suggest that "outdated" tends to imply that the thing so described now has no utility, whereas "legacy" implies the thing has some use, even if it is old fashioned and not optimal. So an electric light shop may sell "legacy" 240 V tungsten filament lightbulbs for applications that can't use LEDs, but would not sell 110 V DC carbon filament lightbulbs as there are no fittings that require them; in other words, the 110V lightbulbs are "outdated". There is no euphemism here. The meanings are subtly different.
In reply to I can never resist a… by SteveBlower
A well chosen example.
In reply to I can never resist a… by SteveBlower
Hence, this is why I'm growing to like the word "stale" in this instance. "Stale" implies an element of undesirability on account of its age, e.g. stale bread.
In reply to Hence, this is why I'm… by funnyflywheel
"Defunct" : can mean no longer in use.
"Stale" strikes me as odd but appropriate. :-)
"Defunct" means: doesn't work anymore. Not suitable.
"Stale" is a pretty bad term for translators, "Outdated" though is easy to tanslate, as it has only one single meaning.
In reply to "Defunct" means: doesn't… by Jojo-Schmitz
Does it even need anything in brackets? I reckon users techie enough to need this format will manage without being told that it's stale, legacy, outdated, old, rusty, obsolescent or anything else.
There are parentheses, not brackets ;-) And yes, they are needed
What are "paretheses"? ;-)
a typo ;-)
Parentheses ()
Brackets []
Braces {}
In reply to () by Jojo-Schmitz
:-) Perhaps we should end this 'pedant war' :-]
{ Outdated is as good as anything and no need to change any code }
In reply to What are "paretheses"? ;-) by yonah_ag
{ [ ( < Hey! That's sneaky changing your post after a comment alluded to it > ) ] }
In reply to { [ ( < Hey! That's sneaky… by yonah_ag
( [ { . } ] )