New, unknown type of double bar line???
In the Manuscript copy of Marin Marais' Alcyone, there is a new type of double bar line that i havent seen before? its a double bar line, with a weries of dots in the middle. this also appears in the bayun manuscript. does this have a name?i dont see it in the bar line library...
Attachment | Size |
---|---|
Screenshot (199).png | 701.91 KB |
Comments
Maybe some sort of repeat barline?
In reply to Maybe some sort of repeat… by Jojo-Schmitz
Yes, it is a repeat. The bar before is the first time bar, and the one after is the second-time one.
is it a left double bar line or a right double bar line or both? how do i read it in context of the music? can this be added to MuseScore???
In reply to is it a left double bar line… by scottwmanning
Good questions. No good answers...
In reply to Good questions. No good… by Jojo-Schmitz
I’ve checked the IMSLP manuscript. The bar line filled with dots is a repeat, taking you back to the very start of the piece. The second time through you jump to the bar after that bar line - the thick wavy line below the staff is a standard way of marking first- and second-time bars. Several pages later there is another similar repeat with first- and second-time bars.
I’m used to this style from playing from the facsimile editions of Marais’ Pieces de Viole with my other half. If you’re transcribing it in Musescore just use the modern styles of repeats
In reply to I’ve checked the IMSLP… by Brer Fox
would it be the start of the piece or the start of the specifc phrase? there are regular double bar lines in the piece as well, so im wondering: 'what are the conventions of using them'? is it only the regular do, or double bar line, or at the new title? (ex; air des faunes et driades, or lentement)
In reply to would it be the start of the… by scottwmanning
As I wrote above, “The bar line filled with dots is a repeat, taking you back to the very start of the piece.” Think of classical sonatas that repeat the first section. After playing that first section for the second time you skip to the second-time bar, marked “Gay” and continue. That second section also repeats, with first- and second-time bars
Regular double bar lines are used just like modern double bar lines, marking the end of a section or movement. I don’t know what you mean by “the regular do.”
In the “Air des Farnese et driades” the first repeat goes back to the beginning of that section, then as above skip to the second-time bar. When you repeat that second section you go back to the Segno half-way through the second-time bar and play from there to the end.
It may help you to look at IMSLP’s contemporary print (Paris,1706) which as far as I can see expands all the repeats: https://imslp.org/wiki/Alcyone_(Marais,_Marin)
In reply to As I wrote above, “The bar… by Brer Fox
So it is sort of an end-repeat barline, or more like a D.C.
And that slur-like marking is sort of a volta or a to Coda/Coda
In reply to So it is sort of an end… by Jojo-Schmitz
Which bit are you referring to? Generally the “slur like marking” is what in the modern style is printed as horizontal brackets indicating the first-time and second-time bars at a repeat bar line. The right-hand end of the “slur” leads you to the first note of the next section to be played (which may be the first section again) - or if it is at the end of the piece, to the final bar.
In reply to Which bit are you referring… by Brer Fox
so a volta, as I wrote
In reply to so a volta, as I wrote by Jojo-Schmitz
Yes, if you wish. It’s not a term much used in my part of the world, though - to me Volta refers to the rather wild and daring renaissance dance! :-D
In reply to Yes, if you wish. It’s not a… by Brer Fox
Volta literally means "time" in Italian.
So first time, second time ... as in first ending, second ending.
In full Italian: prima volta and seconda volta stand for "first time" and "second time."
In reply to Volta literally means "time"… by scorster
More like round, turn, 1st turn, 2nd turn...
In reply to More like turn, 1st turn,2nd… by Jojo-Schmitz
Also V.S. = Volte subito = turn the page quickly.
In reply to Also V.S. = Volte subito =… by Brer Fox
Isn't subito more like immediately?
In reply to Isn't subito more line… by Jojo-Schmitz
In practice it comes to the same thing - I speak as an orchestral violinist, sharing a desk where the inside player does the page turns as quickly as possible without dropping the music on the floor….
In reply to In practice it comes to the… by Brer Fox
😂
In reply to Yes, if you wish. It’s not a… by Brer Fox
thank You for Volta - dance meaning
https://www.youtube.com/watch?v=wq4y4nQqXpw
In reply to so a volta, as I wrote by Jojo-Schmitz
In reply to [inline:volta.png] by Jm6stringer
Mio non parlare Italiano 😉