mscore_fr.ts r1766 update
mscore_fr.ts r1766 update, modified and added strings translated.
Attachment | Size |
---|---|
mscore_fr.ts | 251.78 KB |
mscore_fr.ts r1766 update, modified and added strings translated.
Attachment | Size |
---|---|
mscore_fr.ts | 251.78 KB |
Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.
Comments
Committed in r.1771
In reply to Committed in r.1771 by David Bolton
Thanks David
Bonjour Jean-Louis,
Je crois que vous êtes en charge de la traduction française de MS, c'est pourquoi je vous écris directement
j'ai rencontré plusieurs fois dans MS le mot "largeur", comme par exemple dans le menu Style->Editer les style->Onglet "Notes"->"Largeur de ligne supplémentaire de portée"; or cette fonction modifie l'épaisseur de la ligne suppl. Cela m'a induit en erreur car j'aurais aimé modifier effectivement cette largeur, mais dans l'horizontal. Serait-il possible de changer cette dénomination? Qu'en pensez-vous?
Pierre
Kubuntu 9.04
MS 0.9.5 rev 1768
In reply to traduction de "largeur de ligne" by pierrot_
C'est peut être un reste de ma traduction initiale. Je vote pour la modification :)
In reply to C'est peut être un reste de by [DELETED] 5
Votre traduction était déja fort avancée, mais ce réglage n'est apparu que récement, c'est donc bien moi qui ai fait une belle faute de français, je vote aussi pour la modification.
Comme je le dis à Pierre, si vous aussi voyez des phrases ou mots à modifier, n'hesitez pas à les signaler.
Je posterai un mscore_fr.ts dés les modifs faites.
Jean-Louis
In reply to traduction de "largeur de ligne" by pierrot_
Bonjour Pierre
Effectivement, autant notre vocabulaire musical est très riche, autant certains mots n'ont pas d'équivalents, je pense que vous avez bien raison, il serai plus correct de dire "Epaisseur des lignes suppléméntaires de portée" longue phrase qui a bien du mal à remplacer le "Ledger lines width".
Dites moi si cette traduction vous parais plus correcte, et n'hesitez pas à faire d'autres suggestions, je suis preneur.
Jean-Louis
In reply to Largeur de ligne supplementaire by JLWaltener
peut être seulement "Epaisseur des lignes supplémentaires" ?
In reply to peut être seulement by [DELETED] 5
Correct, ça sonne aussi beaucoup mieux, je prends celle là.
Merci Lasconic
In reply to peut être seulement by [DELETED] 5
A Pierre et Lasconic
Correction effectuée dans le mscore_fr.ts r1771 que je viens de poster à http://www.musescore.org/en/node/1619
Merci à vous deux