Translating to Valencian
Hi
I usually use musescore and would like to reciprocate in some way.
I would make the translation to Valencian, (ca@valencia)
I have registered in Transifex and I have requested idiom. I think only need pass.
Thanks
Hi
I usually use musescore and would like to reciprocate in some way.
I would make the translation to Valencian, (ca@valencia)
I have registered in Transifex and I have requested idiom. I think only need pass.
Thanks
Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.
Comments
if you're eager to begin: contact the team (the last link at the bottom right of the page). ;-)
Welcome aboard.
Can't you first help to get the Catalan translation reasonably complete?
Hey maria,
There is already a Catalan translation going on at https://www.transifex.com/projects/p/musescore/language/ca/
Click on "MuseScore" and you'll see the button: Translate Now.
As for the musescore.org website: your account has translation rights now for the Catalan locale. You'll see a new menu on this site in the right sidebar named: Translate.
If you have questions, please don't hesitate to reach out to us.
In reply to Catalan by Thomas
Jojo-Schmitz, Thomas, I will not join the group of Catalonia translation.
I had seen this group before and I don't know totally the Catalonian grammar. If I wanted to adhere, I would have asked. So I requested perform the Valencian language translation.
I can understand a Catalonian text in the same way that I understand a Portuguese one. But, when I write, I use words and grammar that they do not use and they use words and grammar that I do not use.
If you give me some concession into musescore.org-catalonian, take them.
In reply to To Jojo-Schmitz & Thomas by maria_cer
Hi Maria, Valencian is now added on Transifex. You can go ahead translating the software. I'll report back as soon as you can start pulling in Valencian into the MuseScore nightly builds.
In reply to Valencian by Thomas
See also PR #966
It'll still use the Catalan handbook, if and when you also translate that (as well as the Website strings), give us a shout.