Polish translation
Hi there,
please change translation of string MuseScore 3090 "Opens a file dialog for selecting a style file for part":
"Otwiera plik okna dialogowego wyboru pliku stylu dla partii"
to "Otwiera plik okna dialogowego wyboru pliku stylów dla partii".
Thx
Jacek
Comments
Please go ahead and change it yourself, I've now 'unreviewed' it, so any translator can change it, not just reviewers.
In reply to Please go ahead and change… by Jojo-Schmitz
Thanks.
In reply to Thanks. by Jacek R. Mościcki
Not sure, might be better to unreview all Polish strings, as there is no Polish reviewer currently IIRC?
Also maybe you or your translator mates could join the MuseScore translators chat on Telegram at https://t.me/MuseScoreTranslation
To the Polish translators: please check the 2 different translations of "Claves", "Legnetti" and "Klawesy", one of them got to be wrong?
Came up in https://musescore.org/node/292618
I've unreviewed them so any translator can fix change them now.
In reply to To the Polish translators:… by Jojo-Schmitz
Translators?
Dobry żart, profesorku.
In reply to Translators? Dobry żart,… by [DELETED] 32744082
Not a joke, nor a professor. There are active Polish translators... you didn't chase all of them away.
In this case both those translations had been done by you BTW.
In reply to Not a joke, nor a professor… by Jojo-Schmitz
"There are active Polish translators…" - where are they, my friend? Only SirPL helped me with translation (advanced accidentals, thanks SirPL).
"In this case both those translations had been done by you BTW." - maybe :D
In reply to "There are active Polish… by [DELETED] 32744082
https://www.transifex.com/musescore/teams/1397/pl/ lists 14
In reply to https://www.transifex.com… by Jojo-Schmitz
How is this possible? :D 14 polish translators… But 99,99% strings translated by Gootector (Grzegorz Pruchniakowski). And... where is Gootector on this list? A ghost! It's creepy...
In reply to How is this possible? :D 14… by [DELETED] 32744082
99% reviewed by Gootector, no reviewer for Polish anymore after you ... left, so nobody can change them, unless someone with suitable powers unreviews them
Yes, you did a lot of those translations, no doubt about that.
And some of them apparently wrong or inconsistent.
Which isn't a problem really, all translators make mistakes, but here it requires someone to unreview them first, before someone else can fix them, as the original and only reviewer for Polish left
In reply to 99% reviewed by Gootector,… by Jojo-Schmitz
"A lot of" - no comment, friend :D Have a nice evening.
In reply to "A lot of" - no comment,… by [DELETED] 32744082
And one more thing. All strings translated to polish (by me, oc) are consistent. Your source strings are wrong or inconsistent. I'm using Microsoft glossaries.
And a new version of MS? - and a new bugs in MS source strings.
If You want to change the world, start with yourself first - to all MS "mentors".
Best!
In reply to And one more thing. All… by [DELETED] 32744082
The translation of instument names differ for the instruments dialog and those for guitarPro import. This is inconsistent.
Yes, sometimes even sourcs strings are inconsistent, and I and others are constantly finding and fixing those.
In reply to The translation of instument… by Jojo-Schmitz
This comment has been deleted.