German translation
I would like to suggest to use the instrument name "Viola" instead of "Bratsche" in the German translation, since the use of the instrument name "Viola" is more common in scores.
I would like to suggest to use the instrument name "Viola" instead of "Bratsche" in the German translation, since the use of the instrument name "Viola" is more common in scores.
Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.
Comments
I agree, Violin is not translated as Geige either
It is changed now, update translations in like some 15 minutes
In reply to I agree, Violin is not… by Jojo-Schmitz
Thank you. I would like to suggest to use also the abbreviated name "Va." instead of "Bra." in the German translation.
In reply to Thank you. I would like to… by string quartet
Outch, of course...
In reply to Thank you. I would like to… by string quartet
Done, should be online in some 15 minutes
In reply to Done, should be online in… by Jojo-Schmitz
Thank you. I would like to add that the plural of the instrument name "Viola" is "Violen". I would still prefer to use the singular of the instrument name for the string sections, since the use of the singular of the instrument name is more common in orchestral scores. I would like to suggest to use the track name "Viola (Gruppe)", the long name "Viola" and the short name "Va." for the viola section.
In reply to Thank you. I would like to… by string quartet
OK, done. I assume the same is true for Violin (section), Viloncello (section) and Contrabass (section)
In reply to OK, done. I assume the same… by Jojo-Schmitz
That is correct. I would like to suggest to use the track name "Violine (Gruppe)", the long name "Violine" and the short name "Vl." for the violin section, the track name "Violoncello (Gruppe)", the long name "Violoncello" and the short name "Vc." for the violoncello section and the track name "Kontrabass (Gruppe)", the long name "Kontrabass" and the short name "Kb." for the contrabass section. I would also like to suggest to use the singular of the instrument name for the string sections in the English version as well.
In reply to That is correct. I would… by string quartet
The change of the English strings should get requested via an issue on GitHub
In reply to The change of the English… by Jojo-Schmitz
Thank you very much.
In reply to The change of the English… by Jojo-Schmitz
I would like to suggest to use the description "Violingruppe." for the violin section, the description "Violagruppe." for the viola section, the description "Violoncellogruppe." for the violoncello section and the description "Kontrabassgruppe." for the contrabass section.
In reply to I would like to suggest to… by string quartet
OK, done
In reply to OK, done by Jojo-Schmitz
Thank you very much. I would like to suggest to add the full stop to the description "Soloviola." and to use the description "Kontrabass." for the contrabass and the description "Kontrabassgruppe." for the contrabass section, since the instrument name "Doppelbass" is not in use in German.
In reply to Thank you very much. I would… by string quartet
Done
In reply to The change of the English… by Jojo-Schmitz
See https://github.com/musescore/MuseScore/issues/22548