実験的に "Muse AI" なる AI 翻訳bot がいくつかの言語で導入されました
デスクトップ版 MuseScore アプリの文字列の翻訳作業のために,
実験的に "Muse AI" なる AI 翻訳bot が次の言語で導入されました.
• Spanish [es]
• Italian [it]
• German [de]
• Chinese (China) [zh_CN]
うまく翻訳されるようであれば,他の言語にも導入されるそうです.
"うまく翻訳されているかどうか" の判断は,レビューアーの "reviewed(レビュー済み)" 情報を利用 するようです.
人間の翻訳者を排除するわけではないそうです.
「Announcements」
https://app.transifex.com/musescore/communication/d:7c338902-15cc-4786-…
コメント
> 人間の翻訳者を排除するわけではないそうです.
これについての個人的な想像ですが,徐々に翻訳という作業に人間が関わらなくても済むようになっていくと思っています.(MuseScore に限った話ではないけれども.)
「排除はしないけれども,必須というわけではない」という感じじゃないかな.
少なくとも,昔のように翻訳作業に現MuseScore 運営陣が報酬を払うことはないと思います.
レビュー(誤訳チェック)にも,現MuseScore 運営陣は報酬を払わず,無償ボランティア作業にするだろうなぁ,すでにもう長いことそういう状況だし... .
In reply to ここはあなたの個人サイトではありません. … by konoike
余談に返事をすると konoikeさんに怒られそうですが,同じような事柄でしつこいので返事しておきましょう.
> 報酬を求めるのであれば職を探して働くと良いと思います.
誰か別の人と間違えていませんか?
> これは仕事ではありません.
ここでの作業が「仕事かどうか」は人によって異なります.
In reply to [inline:01.jpg] ??? by konoike
> 職を探して働くと良いと思います.
これのことです.