翻訳検討依頼14「フレットボードダイアグラム / フレットボードダイアグラムの全体・規定値のプロパティ」(ハンドブック)
【私案】は日本語としてなめらかであることを心がけていますので、逐語的には違っている場合もあります。参考程度にご覧ください。
【引用】規定値のプロパティ / ある種の全体・規定値のプロパティ / 垂直位置の規定値 / バレーの線の太さ(中略)規定値では黒丸と同じサイズ。
【私案】(誤字修正)既定値
【引用】フレット番号のフォントサイズ (中略) フレット数 (全体)
【私案】フレット数→フレット番号
【引用】相対的な付点のサイズ
ハンドブック、ソフト双方に関わります。「付点」というと私は音符に付く付点(付点四分音符などの)を思い浮かべます。
別語にした方が良いと思いますが、いかがでしょうか。
コメント
当該 URL
https://musescore.org/ja/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%96%E3%83%83%…